Chính chuyên chết cũng ra ma, lẳng lơ chết cũng chôn
Direct English translation
A virtuous woman, when dead, also becomes a ghost; a flirtatious woman, when dead, is also buried.
Equivalent English version
Eat, drink, and be merry, for tomorrow we die
Giải thích tiếng Việt
Câu này thể hiện quan niệm sống buông thả, cho rằng người nết na hay kẻ lẳng lơ thì chết đi cũng đều được chôn như nhau, nên không cần giữ gìn phẩm hạnh. Thường dùng để nói hoặc chê thái độ bất chấp chuẩn mực, sống phó mặc vì coi kết cục cuối cùng là như nhau.
English explanation
This variant conveys a reckless, permissive attitude: whether one lives properly or loosely, death ends the same, so virtue is seen as unnecessary. It is used to describe or criticize disregard for moral standards and a fatalistic way of living.